登録者基本情報 |
NO
|
3452 |
性別 |
男性 |
生年月日 |
1963年 |
国籍 |
ベトナム
|
住所 |
海外北米 |
|
|
|
登録者学歴情報 |
最終学歴 |
専門学校卒業 |
学校名 |
東京情報処理専門学校 |
得意語学 |
ベトナム語
|
日本語レベル |
ネイティブ |
英語レベル |
会話レベル |
PCレベル |
普通 |
語学関連資格 |
漢検2級 |
日本語関連資格 |
日本語能力検定1級 |
その他保持資格 |
|
|
学歴詳細 |
1970年9月VUNG TAU市小学校(ベトナム)入学 1975年5月VUNG TAU市小学校(ベトナム)卒業 1975年9月VUNG TAU市中学校(ベトナム)入学 1978年5月VUNG TAU市中学校(ベトナム)卒業 1978年9月VUNG TAU市高等学校(ベトナム)入学 1980年9月VUNG TAU市高等学校(ベトナム)中退 1981年3月日本に到着 大和定住促進センターに入所。(主に日本語学習・日本においての生活習慣を身につける) 1980年9月ボートピープルでインドネシアの難民キャンプに到着。約半年で難民キャプの生活を送った後、当時留学生で日本に来た兄に保証人になっていただき、来日しました。 1981年6月大和定住促進センター 退所 1981年8月西東京市青嵐中学校(中2の2学期から編入) 1983年3月西東京市青嵐中学校(卒業) 1983年4月都立久留米高等学校(入学) 1986年3月都立久留米高等学校(卒業) 1986年4月代々木ゼミ(大学受験) 1988年3月代々木ゼミ(大学受験失敗) 1988年4月東京情報処理専門学校(入学) 1990年3月東京情報処理専門学校(卒業)
|
|
|
登録者職歴情報 |
現在の状況 |
在職 |
転職回数 |
4 |
業種 |
サービス |
職種 |
その他 |
|
職歴詳細 |
【職歴】 ■西東京市読売新聞販売店 1990年4年〜2003年6月 専門学校卒業後、中学時代からアルバイト先であった新聞店に入社しました。 最終役職は、主任です。業務内容としては、売り上げ管理、お客様に対するクレームの 処理、経営販売、店内業務、人事指導業務を担当しておりました。 【退職理由】親の重病のため、ベトナムに帰国いたしました。
■ベトナムにて、日本語学校関連の勤務 ・個人日本語教室を設立:2003年6月〜2004年8月 ベトナムVUNG TAU市自宅にて、個人日本語教室を開校いたしました。 自身の日本語能力を活かし、主に日本への留学希望者、研修生向け、また趣味として 日本語を学びたい生徒を募り、講義しておりました。 開校準備として、新聞広告への掲載をはじめ、生徒募集に尽力いたしました。 コース設定は、毎月曜日〜土曜日、時間帯別に、午後(4時〜6時)/夜(7時〜9時)の2コースを設定し、2か月ほどで約15名、最終的には、午後クラスと夜クラスはそれぞれ20名と30名を教えておりました。
・ホーチミン市東京日本学校勤務:2004年9月〜2005年12月 初級中級クラス、中級上級クラス、能力検定クラス、会話クラス、ビジネスクラス その他、ベトナム現地にある日本企業に行き、ベトナム従業員を教えるコースがあり、 主に中級上級以上のクラスを担当しました。 初級クラスの学生数は、約35名前後、中上級クラスは約20名前後おりました。 授業の流れは、日本人の先生が会話、ベトナム人先生は文法表現・語彙を担当し、このスタイルは、今も多くのベトナム日本語学校にて取り入れられています。
・さくら日本語学校に勤務 2005年12月〜2008年12月/2014年10月〜2015年7月 非常勤講師として、2期担当しておりました。主に、中上級クラス、会話クラスを 担当いたしました。(N1・N2クラス)
■ベトナム現地VIETLONG建設会社勤務:2006年8月〜2011年7月 【日本企業を相手にした工場建設業務】 社内の主な業務 •建築業の翻訳、通訳業務 •クレーム処理などに対するレポート作成 •日本顧客に対するメールの送信返信等 •申請書類の翻訳業務・現場通訳 その他 ・面接官としてベトナム人の研修生の面接採用、日本での就業、生活指導業務(顧問業務) ・日本人工場の立ち上げ、人事調整、会社業務規則作成 ・ODA関連資料を含む、各分野の資料翻訳、通訳 等 (機械設備・化学・船舶・鉱山・建築の仕様書および一般申請書 等) 【退職理由】日本に戻り、ベトナム関連の日本企業に勤めたいと考え、退職しました。
■マルエツフレッシュフーズ:2012年4月〜2013年3月 埼玉県三郷市内工場にて、ベトナム人従業員に対する通訳業務、及びその他付帯作業、 仕事関連資料の翻訳業務(日本語⇔ベトナム語)、生活指導を担当しておりました。 *2013年4月〜2013年5月:千葉県柏市朝日学院(日本語学校)に勤務(アルバイト) 業務内容:ベトナム留学生の出欠管理、VISA申請、アルバイトのサポート、 日本の生活の指導、寮回り・授業の補助を担当いたしました。
■墨東建材工業株式会社:2013年5月〜2014年6月 埼玉県越谷市にて、工務部に配属となりました。 主に、工事現場の納期業務担当として、製造管理、品質管理、安全管理、 工場内にて、ベトナム人研修生及び、実習生に対する通訳業務・生活の指導、その他、付帯作業をしておりました。 その後、ベトナムに新たに駐在事務所を設立するにあたり、本社を退職し、現地所長として、転籍となりました。(2014年6月〜2015年8月) 主に、ベトナム進出する日本企業のコンサルタントをしておりました。
■ NIJIYAスーパーマーケット 2015年8月17日〜現在に至る ベトナムの家族とともにアメリカ合衆国カリフォルニア州に移住しました。 接客、商品補充、在庫管理・仕分け・値付け・商品の陳列及び配置 等をしております。 【転職理由】現在自分に合った職務はなかなか見つからず、もう一度日本で転職活動したいと考えています。
【仕事を通じて身に付けてきた職務能力】 ・接客(言葉遣い)、仕事への認識力、物事の判断力 ・日本とベトナムの間、文化習慣そして言葉の違いの緩和力、コミュニケーション力 ・日本語ベトナム語言語翻訳通訳の正確さ
【翻訳歴】 ・行政関連資料(公布、法的文章、申請書) ・建築関連(土木・電気・機械設備などの契約書、投資許可書、見積書、設計図、 設計関連説明書、各種申請書、経理関連資料)、港湾、鉱山開発資料 ・環境保全、各種輸入申請、社内就業規則、労働契約書、評価書 ・ビジネスメール、インベント関連資料(挨拶状など) ・留学関連資料(在学証明、在職証明、残高証明、収入証明、納税証明、卒業証書、戸籍謄本など) 【通訳歴】 ・行政関連会議同時通訳、インベント関連(開業式、着工式、完工式、結婚式披露宴など) ・工事現場通訳、打ち合わせ通訳 等 ・法廷通訳、電話通訳、一般的通訳
【その他】 ・日本の医大大学生が研究の為、ベトナムに来た際の通訳翻訳 ・日本に来たベトナム研修生の通訳翻訳業務、日常生活の指導業務 ・ベトナム進出の日本企業に対して、工場建設の立ち上げ及び事務所設立のコンサルタント、サポート業務 ・日本語学校関連(中級、上級、会話クラスの担当。教案、問題の作成) ・ベトナム語講師(ベトナムの日本マブチ工場にて)
|
|
|
その他(自己アピール) |
以前、ベトナムでベトナム人が経営する建設会社に勤務致しました。この建設会社は主にベトナムに進出する日本企業を相手にして工場建設などの業務を行いました。その際、ある日本企業の会長と親密な関係になり、工場建設の立ち上げ及び駐在員事務所の設立まで任せられていました。正直に最初は不安だらけで眠れない日々が続いていました。しかし、周りの知り合いにアドバイスを受け、自分以上の努力を果たし、良い結果に導くことが出来ました。今、そのことが自分の経験にもなり、自信を持つようになりました。その他にも、ベトナムと日本とのパイプの役割を果たした経験は多く持っています。例えば、ベトナム研修生の生活指導・勤務指導などの業務に関しまして、両国の文化を熟知している私ではなら、旨くスムーズに物事を運ぶことは出来ました。他にも、言葉の通訳・翻訳の業務に関しましても、相手の立場に立ち相手によりよく理解して頂けることが私の得意分野でもあります。また、語学にも豊富な経験を持っており、ベトナムで日本語学校で5年前後教えた経験があります。今後、もしベトナム関連の業務が頂けましたら、今まで持っている経験以上を活かし、多くの人々と喜びを分かち合いながら大いに貢献したいと思っております。そして、やる気と吸収力に関しましては、誰にも負けないつもりでおります。是非、御社の一員になりたく応募させて頂きました。
|
|
|
登録者希望条件情報 |
希望業種 |
建築、土木 |
希望業種 第二希望 |
コンサルティング、シンクタンク |
希望職種 |
翻訳、通訳 |
希望職種 第二希望 |
翻訳、通訳 |
希望勤務地 |
東京都 |
希望月収 |
400万円 |
|
登録者連絡先情報 |
|