登録者基本情報 |
NO
|
3254 |
性別 |
女性 |
生年月日 |
1950年 |
国籍 |
日本
|
住所 |
東京都 |
|
|
|
登録者学歴情報 |
最終学歴 |
大学卒業 |
学校名 |
カリフォルニア大学 バークレー校 |
得意語学 |
英語
|
日本語レベル |
ネイティブ |
英語レベル |
ビジネスレベル |
PCレベル |
良好 |
語学関連資格 |
TOEICスコアは970(2013年5月)
|
日本語関連資格 |
明治大学中退なので、大学レベルの日本語です。 |
その他保持資格 |
カリフォルニア州パラリーガル証 |
|
学歴詳細 |
1984 カリフォルニア大学 バークレー校 入学 1986 カリフォルニア大学 バークレー校 人文科学部 女性学科 休学 1992 カリフォルニア大学 バークレー校 人文科学部 女性学科 復学 1995 カリフォルニア大学 バークレー校 人文科学部 女性学科 卒業 (BS) |
|
|
登録者職歴情報 |
現在の状況 |
離職 |
転職回数 |
6 |
業種 |
IT、通信、インターネット |
職種 |
翻訳、通訳 |
|
職歴詳細 |
2012年4月から2012年7月: カリフォルニア州(以降、加州)エミリービル市のS/W会社、アスペラでAPIマニュアル(クラウド技術)を日から英、インターフェイスを英から日翻訳。 2007年8月から2011年2月: 加州ユニオンシティ市の医療機器製造販売会社へ日本とのコレポン担当で技術部入社、その後文書管理科へ異動、技術変更通知(ECN)承認前チェックや技術変更通知作成上のヘルプを提供、トレーニング等各種通知の作成と配布。 2005年2月から2006年8月: 加州サウスサンフランシスコ市で某会社グループ傘下の2社のイギュゼキュティブアシスタントとして50/50で勤務。取締役会議事録作成(英)、旅行手配、経費報告書作成、年次財務報告書の翻訳英文チェックと訂正等を行う。 1991年6月から2005年1月: 加州サンフランシスコで通訳・翻訳自営業を立ち上げ、主にシリコンバレーのハイテク会社、バイオ会社、大学、市役所、州法人と働く。 1989年10月から1991年5月: 加州サンホゼ市の半導体設計製造販売会社技術部に通訳・翻訳専門で入社、全会社の要求に対応。会社レベルでは事業推進委員に任命され、技術部プロジェクトの進行具合や会社売り上げをチェック。 1987年7月から1989年5月: 加州レッドウッド市の静電気プロッタ製造販売会社に会長/CEOのアシスタントとして入社、取締役会、技術部会、全会社ミーティングで通訳。 1986年5月1987年6月: 加州サウスサンフランシスコ市の貿易会社へセースルマンのアシスタントとして入社、輸出会計、航空・海上貨物の見積もり、出荷貨物回収手配、輸出用書類作成とアメリカ税関への提出等を行う。
|
|
|
その他(自己アピール) |
私はアメリカ社会を体験したく、日本の大学を中退してアメリカの大学へ行きました。当初は英語の読み書きもおぼつかず、落ちこぼれ体験をしましたが、粘り強い努力の結果、卒業間近にはクラスでトップスリーに入る論文を書けるようになり、1995年にカリフォルニア州立大学バークレー校で理学士号(BS)を取得しました。 米国では日本とビジネス関係のあるハイテク会社や医療機器会社で働きましたが、シリコンバレーの様々な職場で働いたのは、私にとってたいへん有利な経験でした。第一に、新しい職場や製品域に出会うたびに、語嚢が拡大していたっことです。第二に、シリコンバレーは様々な文化的背景を持った人々が集まる、アメリカでも特殊な多文化空間です。ここでいろいろな国籍、職業、職位、年齢そしてジェンダーの人たちと一緒に働くにことより、物の見方や考え方が嫌が応でも広がった事です。 時間の許す限り、アメリカの成人教育の一環であるコミュニティ、カレッジで積極的にソフトウェア、投資、ゴルフ等、興味をもったクラスはなんでも取って、技能や語嚢の増強に努めました。そしてカリフォルニア州公認パラリーガルの資格を取得、またHTML言語を学んで、ソフトウェアを使わずに自分のウェブサイトを立ち上げたりしました。 私の英語はアメリカという現場で、学生として、社会人として、培い鍛えてきた英語です。年季の入った私の英語力が契約社員、パートタイム等の形で皆様のお役に立てれられれば、これ以上嬉しい事はありません。
|
|
|
登録者希望条件情報 |
希望業種 |
不問 |
希望業種 第二希望 |
不問 |
希望職種 |
翻訳、通訳 |
希望職種 第二希望 |
講師、教師 |
希望勤務地 |
東京都 |
希望月収 |
250000円 |
|
登録者連絡先情報 |
|