通訳/翻訳者データ− |
NO 3029 |
|
|
通訳/翻訳者紹介写真 |
|
紹介コメント |
長年通訳翻訳の仕事をしてまいりました。今までは韓国の方の会社など決まった仕事が多かったのですが、近年活発していく日韓交流および東京オリンピックに向かって、日本の方の会社とも携わって行きたいと思い応募に至りました。希望としては、企業の中で専属として通訳翻訳の方をサポートをしながら、長年現場で経験しておりました日韓のビジネスにおいて心が流れるような架け橋の役割をしたいと強く思います。企業の中での実務に関しては知識が弱いと思いますが教えていただきながらでしたら慣れは遅くないと思います。よろしくお願いします。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
名前 |
■登録が必要です■ |
電話番号 |
■登録が必要です■ |
Eメール |
■登録が必要です■ |
現住所 |
千葉県 |
性別 |
女性
|
国籍 |
韓国 |
年齢 |
1975 年生まれ |
性格 |
しきるタイプ |
|
通訳/翻訳者教育情報 |
最終学歴 |
大学卒業 |
学校名 |
中央大学 |
日本語レベル |
ビジネスレベル |
現在の仕事 |
フリーランス |
留学経験等 |
・韓国ソウル出身/標準語使用/(韓国ソウル)漢陽大学卒業、(日本東京)中央大学卒業/日本外国語専門学校日韓通訳専攻終了 ・1997年来日し、現在永住資格。通訳・翻訳・派遣講師。
|
|
翻訳/通訳情報 |
内容 |
通訳/通訳が可能 |
希望雇用形態 |
こだわりなし |
可能翻訳 |
日本語⇔韓国語
|
可能翻訳2
|
韓国語⇔日本語 |
可能翻訳3
|
⇔ |
得意な科目 |
|
通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
通訳/翻訳資格の内容 |
|
通訳/翻訳の経験 |
李 英恩(リーヨンウン)
・韓国ソウル出身/標準語使用/(韓国ソウル)漢陽大学卒業、(日本東京)中央大学卒業/日本外国語専門学校日韓通訳専攻終了 ・1997年来日し、現在永住資格。通訳・翻訳・派遣講師。
<通訳>
・通訳分野; 商談/取材/展示会/文化コンテンツ関連/エンタテインメント/社内会議等 ・通訳の種類; 随行通訳/展示会通訳/アテンド通訳/ウィスパリング通訳/非専門分野同時通訳 ・代表経歴 1999 韓国京畿富川市・岡山市の市民交流祭/岡山市長遂行通訳務め。 2007−2008ソウル歴史博物館・東京江戸川博物館シンポジウム/ソウル側遂行通訳担当。 2013.6 「ブロードウェイ・ミュージカルライブ2013」リハーサル・公演日程/韓国俳優チームのウィスパリング通訳勤め。 2017.8 日本農林水産省・厚生労働省セミナ/韓国食品安全情報院側同時通訳 ・主なお客様 政府傘下機関/企業/新聞社/食品関連/文化交流関連/展示会 ・経歴17年(2017年基準)
<翻訳>
・研究機関の調査報告書/会議、展示会、学術会の案内書および資料/論文/漫画/アプリ/ゲーム/食品、新商品のマニュアル/取材、インタビュのーテープ起こし等。 ・経歴17年(2017年基準)
<韓国語の派遣講師>
・企業派遣講習/留学、転勤、検定試験対策/カルチャーセンター/個人レッスン ・会話専門/発音、ニュアンス、インターネーションなど集中トレーニング ・経歴17年(2017年基準)
|
希望勤務地 |
東京都 都市名;東京
|
料金希望 |
3000〜円/時間 |
|
|